بسم الله الرحمن الرحيم
((الحج المبرور ليس له جزاء
إلا الجنة))
ហាជ្ជី ម៉័បរួរ គឺគ្មានអ្វីតមស្នងឡើយ គឺមានតែឋានសួគ៌តែប៉ុណ្ណោះ
ប្រការប្រាំយ៉ាងដែលទទួលបានផលបុណ្យស្មើនឹងធម្មយាត្រាហាជ្ជីនៅព្ពៃតិលឡើហ៍
អាល់ហារ៉ម ហើយកិច្ចការនោះនឹងធ្វើឲ្យពួកអ្នកមានជំនឿក្លាយជាហាជ្ជីដោយមិនដឹងខ្លួន។
ពួកគេមិនចាំបាច់ទៅធ្វើដំណើរទៅម៉ាកះ មិនចាំបាច់ចមណាយប្រាក់ច្រើន
គ្រាន់តែចំណាយពេលនិងកម្លាំងបន្តិចបន្ទូតតែប៉ុណ្ណោះ យើងនឹងបានផលបុណ្យដ៏ធំធេងពីអល់ឡោះជាម្ចាស់
ប្រៀបបាននឹងទៅធ្វើហាជ្ជីអញ្ចឹងដែរ។ ក្នុងនោះមានកិច្ចការដ៏ពិសិដ្ឋប្រាំយ៉ាង៖
1.
ចេតនាអារម្មណ៍ទៅម៉ាស្ជិតដើម្បីរៀនសូត្រ និងបង្រៀនគេ
عَنْ أَبِي أُمَامَةَ،
عَنِ النَّبِيِّ -ﷺ- قَالَ: ((مَنْ غَدَا إِلَى الْمَسْجِدِ، لا يُرِيدُ إِلا
أَنْ يَتَعَلَّمَ خَيْرًا أَوْ يَعْلَمَهُ، كَانَ لَهُ كَأَجْرِ حَاجٍ تَامًّا
حِجَّتُهُ)).
ពី
អាព្ហី អ៊ូម៉ាម៉ះ ចាកណាព្ហី មូហាំម៉ាត់ ﷺ លោកមានប្រសាសន៍៖ ((បុគ្គលណាបានធ្វើដំណើរទៅសឡាតនៅម៉ាស្ជិតនាពេលព្រឹក
ដោយគេមិនចង់បានអ្វីសោះ លើកលែងតែដើម្បីរៀនសូត្រនូវប្រការល្អប្រពៃ ឬបង្រៀនពីប្រការនោះ
បុគ្គលនោះទទួលបានផលបុណ្យដូចផលបុណ្យធ្វើហាជ្ជី (ហាជ្ជី ម័បរ៉ួរ)
ពេញលេញបរិបូរណ៍អញ្ចឹង))៕
2.
ជម្រះខ្លួនឲ្យស្អាតមុនពេលទៅសឡាតហ្វើរហ្ឌូ
عن أبي أمامة، أن رسول
الله صلى الله عليه وسلم قال: ((من خرج من بيته مُتطهرا إلى صلاة مكتوبة
فأجرُه كأجر الحاج المحرِم، ومن خرج إلى تسبيح الضحى، لا ينصبه إلا إياه فأجره
كأجر المُعْتمِر))، (وصلاة على أثر صلاة لا لغو بينهما كتاب في عليين))
ពីអាព្ហី
អ៊ូម៉ាម៉ះ ចាករ៉ស៊ូលឡុលឡោះ ﷺ លោកបានមានប្រសាសន៍៖
((ជនណាដែលបានចេញពីផ្ទះរបស់គេដោយសម្អាតខ្លួនជ្រះស្អាត ឆ្ពោះទៅកានសឡាតទាំងប្រាំពេល
ដូច្នោះគេនឹងតបស្នងឲ្យបុគ្គលនោះបីដូចជាធ្វើហាជ្ជីមុះហ៍រិម។
ហើយបុគ្គលណាដែលបានចេញពីផ្ទះដើម្បីទៅសឡាតហ្ឌូហា (សឡាតស៊ូណាតក្រោយពេលថ្ងៃរះ) ដោយមិនកម្រើកផ្លាស់ប្តូរទីតាំង
(នៅនឹងកន្លែងដែលគេឈរសឡាតវ៉ាជ្ជិប) គេនឹងតបស្នងផលបុណ្យដល់បុគ្គលនោះប្រៀបដូចជាគេទៅធ្វើហាជ្ជីអ៊ុំរ៉ោះពេញលេញអញ្ចឹង))។
3.
ការសឡាតស៊ូពួហ៍ជាជ្ជើម៉ាអះ
قول النبي -ﷺ-: ((مَنْ
صَلَّى الْغَدَاةَ فِي جَمَاعَةٍ ثُمَّ قَعَدَ يَذْكُرُ اللَّهَ حَتَّى تَطْلُعَ
الشَّمْسُ ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ كَانَتْ لَهُ كَأَجْرِ حَجَّةٍ وَعُمْرَةٍ
تَامَّةٍ تَامَّةٍ تَامَّةٍ)) رواه الترمذي (586).
ពាក្យសម្តីណាព្ហីយើង
ﷺ
លោកបានមានប្រសាសន៍ថា៖ ((ជនណាឈរសឡាតពេលព្រឹកដោយហ្ជើម៉ាំអះ (ជាក្រុមជាមួយនឹងអ៊ីម៉ាំ)
បន្ទាប់មកជននោះអង្គុយសូត្រហ្ស៊ីកៀរ (ពាក្យរំលឹកទៅចំពោះអល់ឡោះ ឬហ្ឌូអើរ
ឬអាល់គូរអាន) រហូតដល់ដួងអាទិត្យរះឡើង (ត្រូវឡើងឲ្យផុតពីជើងមេឃប្រមាណ ១០ ទៅ ១៥នាទី
បន្ទាប់មកគេក្រោកឡើងឈរសឡាតចំនួន ២រ៉កអាត់។ ផលបុណ្យសម្រាប់ជននោះប្រៀបបានដូចទៅធ្វើហាជ្ជីនិងអ៊ុរ៉ោះពេលបរិបូរណ៍អញ្ចឹង
(លោកបានប្រើសំនួនបីដង)))៕
4.
ការសូត្រហ្ស៊ីកៀរ ត័សព្ហៀហ៍ តះម៉ីដ តះលីឡ (ចំនួន ៣៣ដង) បន្ទាប់ពីសឡាតហ្វើរហ្ឌូទាំងប្រាំពេល
គេនឹងតបស្នងផលបុណ្យឲ្យរូបគេស្មើនឹងរូបគេទៅធ្វើហាជ្ជីនៅម៉ាកះពេញបរិបូរណ៍ផងដែរ
تسبيح تحميد تهليل (33
مرة) بعد الصلاة المكتوبة؛ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: جَاءَ
الْفُقَرَاءُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالُوا:
ذَهَبَ أَهْلُ الدُّثُورِ مِنَ الْأَمْوَالِ بِالدَّرَجَاتِ الْعُلَا وَالنَّعِيمِ
الْمُقِيمِ، يُصَلُّونَ كَمَا نُصَلِّي وَيَصُومُونَ كَمَا نَصُومُ، وَلَهُمْ
فَضْلٌ مِنْ أَمْوَالٍ يَحُجُّونَ بِهَا وَيَعْتَمِرُونَ وَيُجَاهِدُونَ
وَيَتَصَدَّقُونَ، قَالَ: " أَلَا أُحَدِّثُكُمْ بِأَمْرٍ إِنْ
أَخَذْتُمْ بِهِ أَدْرَكْتُمْ مَنْ سَبَقَكُمْ، وَلَمْ يُدْرِكْكُمْ أَحَدٌ
بَعْدَكُمْ، وَكُنْتُمْ خَيْرَ مَنْ أَنْتُمْ بَيْنَ ظَهْرَانَيْهِ، إِلَّا مَنْ
عَمِلَ مِثْلَهُ تُسَبِّحُونَ وَتَحْمَدُونَ وَتُكَبِّرُونَ خَلْفَ كُلِّ صَلَاةٍ
ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ، فَاخْتَلَفْنَا بَيْنَنَا، فَقَالَ: بَعْضُنَا نُسَبِّحُ
ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ وَنَحْمَدُ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ وَنُكَبِّرُ أَرْبَعًا
وَثَلَاثِينَ، فَرَجَعْتُ إِلَيْهِ ، فَقَالَ : تَقُولُ سُبْحَانَ اللَّهِ
وَالْحَمْدُ لِلَّهِ وَاللَّهُ أَكْبَرُ حَتَّى يَكُونَ مِنْهُنَّ كُلِّهِنَّ
ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ".
ជាក់ស្តែងក្នុងហាឌីសដែលរាយការណ៍ដោយ
អាព្ហី ហ៊ូរ៉យរ៉ោះ លើកឡើង៖ ((មានបុរសក្រីក្រម្នាក់មកសួររ៉ស៊ូល ﷺ៖ ក្រុមហ្ឌូសួរ៍បានចេញទៅដោយទ្រព្យសម្បត្តិរបស់គេ
ហើយពួកគេទទួលបានឋានៈខ្ពង់ខ្ពស់ និងទទួលលាភសក្ការៈដ៏ប្រពៃ។
ពួកគេសឡាតដូចដែលយើងបានសឡាតដូចគ្នា ពួកគេបួសដូចដែលពួកយើងបួសដូចគ្នា ហើយពួកគេមានឋានៈខ្ពង់ខ្ពស់ជាងមកពីទ្រព្យសម្បត្តិស្តុកស្តំ
ពួកគេទៅធ្វើហាជ្ជី ហើយពួកគេទៅធ្វើអ៊ុំរ៉ោះ ហើយនិងពួកគេបរិច្ចាកទ្រព្យទៀត។
រ៉ស៊ូលឆ្លើយតបវិញ៖ តើមិនដឹងឬទេ ខ្ញុំនឹងនិយាយពីកិច្ចការមួយ
ប្រសិនបើពួកអ្នកដឹងពីកិច្ចការនេះ ពួកអ្នកនឹងដឹងថាពួកអ្នកនឹងល្អជាងអ្នកដែលនៅពីមុនៗពួកអ្នក
និងអ្នកដែលមិនទាន់ពួកអ្នកដែលនៅបន្ទាប់ពីអ្នក ហើយពួកអ្នកល្អប្រសើរជាងបណ្តាក្រុមរវាងក្រុមទាំងពីរប្រភេទនោះ
លុះត្រាតែអ្នកដែលបានធ្វើដូច្នោះ នោះគឺ៖ ពួកអ្នកសូត្រ ត័សព្ហៀហ៍ (سُبْحَانَ اللَّهِ) តះម៉ីដ (الْحَمْدُ لِلَّهِ) និងតឹកព្ហៀរ
(اللَّهُ أَكْبَرُ)
ក្រោយពេលសឡាតហ្វើរហ្ឌូទាំងប្រាំពេលចំនួន ៣៣ដង។ ហើយក្រោយមកមានការខ្វែងយោបល់គ្នាពីកិច្ចការមួយនេះដោយ
អ្នកខ្លះមានទសន្សនៈថា៖ ត័សព្ហៀហ៍ ៣៣ដង តះម៉ីដ ៣៣ដង និងតឹកព្ហៀរ ៣៤ដង។
ហេតុដូច្នោះយើងក៏ត្រូវសង្កេតលើធាតុដើមរបស់វា នោះលោកបានលើកឡើងគឺ៖
ត្រូវសូត្រត័សព្ហៀហ៍ តះម៉ីដ និងតឹកព្ហៀរ (سُبْحَانَ اللَّهِ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ وَاللَّهُ أَكْبَرُ) រហូតឲ្យគ្រប់ចំនួន ៣៣ដង ចំពោះពាក្យនីមួយៗ។
5.
សេចក្តីកតញ្ញូតាធម៌ទៅចំពោះមាតាបិតា
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ،
قَالَ: ((أَتَى رَجُلٌ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ، فَقَالَ: "إِنِّي أَشْتَهِي
الْجِهَادَ، وَإِنِّي لا أَقْدِرُ عَلَيْهِ، فَقَالَ: هَلْ بَقِيَ أَحَدٌ مِنْ
وَالِدَيْكَ؟ قَالَ: أُمِّي، قَالَ: فَاتَّقِ اللَّهَ فِيهَا، فَإِذَا فَعَلْتَ
ذَلِكَ فَأَنْتَ حَاجٌّ وَمُعْتَمِرٌ، وَمُجَاهِدٌ، فَإِذَا دَعَتْكَ أُمُّكَ
فَاتَّقِ اللَّهَ وَبِرَّهَا)).
ដោយយោងទៅលើហាឌីសដែលរាយការណ៍ដោយ
អាណ័ស ព្ហិន ម៉ាលិក បានលើកឡើង៖ ((មានបុរសម្នាក់បានទៅជួបរ៉ស៊ូល ﷺ ហើយនិយាយ៖
ជាការពិតខ្ញុំចង់ទៅចូលរួមធ្វើសង្គ្រាម (ជ្ជីហ៊ើដ)
តែតាមពិតខ្ញុំគ្មានលទ្ធភាពទៅដល់ហ្នឹងសោះ។ ហើយរ៉ស៊ូល ﷺ បានពោលទៅចំពោះគេ៖
តើអ្នកមាននរណាម្នាក់ក្នុងចំណោមមាតាបិតារបស់អ្នកដែរឬទេ? គាត់តបវិញ៖ បាទ!
មានម្តាយរបស់ខ្ញុំ។ រ៉ស៊ូល ﷺ៖ ចូរអ្នកគោរពកោតខ្លាចចំពោះអល់ឡោះដោយអាស្រ័យលោកចុះ។ ប្រសិនបើអ្នកធ្វើដូច្នោះ
ផលបុណ្យរបស់អ្នកដូចហាជ្ជី អ៊ុំរ៉ោះ និងជ្ជីហ៊ើដបរិបូរណ៍អញ្ចឹងដែរ។
នៅពេលដែលគាត់បានប្រើអ្នកធ្វើអ្វីមួយនោះ ចូរអ្នកគោរពកោតខ្លាចគាត់
និងធ្វើល្អកត្តញ្ញូទៅចំពោះ))៕
اخرجه الطبرانى فى المعجم الكبير أخرجه الطبرانى (8/94 ،
رقم 7473) قال الهيثمى (1/123) : رجاله موثقون كلهم. والحاكم (1/169، رقم 311)
وقال: احتج البخارى بثور بن يزيد وخرجه مسلم فى الشواهد، وأبو نعيم فى الحلية
(6/97)، وابن عساكر (16/456)، وقال الالبانى
رحمه الله انه حسن صحيح فى صحيح الترغيب والترهيب برقم 86.